- Awards
- 44
More spookiness in Soap Chat
Psychic SoapChat strikes again.
I literally just posted about Lynda Carter appearing in Smallville!!
Ooh. I'm off to that thread for details....
More spookiness in Soap Chat
I literally just posted about Lynda Carter appearing in Smallville!!
Are you throwing these into the mix?Star Wars, Jaws, Schindler, ET, Jurassic Park..... just adore him.
While trying to contact me...She looks like she is sitting in the Southfork living room.
She looks like she is sitting in the Southfork living room.
Harry Potter and the Sorcerer's Stone
Harry Potter and the Sorcerer's Stone
Scholastic Corporation bought the U.S. rights for US$105,000, an unusually high sum for a children's book. They thought that a child would not want to read a book with the word "philosopher" in the title and, after some discussion, the American edition was published in September 1998 under the title Rowling suggested, Harry Potter and the Sorcerer's Stone. Rowling claimed that she regretted this change and would have fought it if she had been in a stronger position at the time.

...the meaning of some other terms changed in translation, for example from "crumpet" to "muffin". While Rowling accepted the change from both the British English "mum" and Seamus Finnigan's Irish variant "mam" to "mom" in Harry Potter and the Sorcerer's Stone, she vetoed this change in the later books, which was then reversed in later editions of Philosopher's Stone. However, ...Scholastic's translations were considerably more sensitive than most of those imposed on British English books of the time, and that some other changes could be regarded as useful copyedits.
Since the British editions of early titles in the series were published a few months earlier than the American versions, some American readers became familiar with the British English versions after buying them via the Internet.
This had me quite intrigued as I've never seen the film or book called anything but Harry Potter And The Philosopher's Stone before. I found this on the subject...
A bit of a rant here:
Did Scholastic not consider that hundreds of thousands of children already had read and enjoyed book with the word "philosopher" in the title. Jesus!! Talk about underestimating (and patronising) your target market.
Then I read on...
I'm very pleased to know that Rowling fought - and undid - such changes as soon as she had the confidence and clout, but I really feel for American readers for having such unnecessary, xenophobic changes imposed on them. A large part of Harry Potter's charm is its Britishness. Why would anyone think it a good idea to airbrush that? I dread to think what happened to the British English books that weren't handled so "sensitively".
But:
...So I suppose it's not all bad news.
This had me quite intrigued as I've never seen the film or book called anything but Harry Potter And The Philosopher's Stone before. I found this on the subject...
I never really gave the title much thought
In Swedish it's titled Harry Potter och de vises sten which directly translates to "Harry Potter and the stone of the wise".
Changing titles isn't that terribly uncommon though. I can think of a handful of Agatha Christie novels that have different titles in the US.
I imagine, given what Scholastic paid and given the fact that this was the first novel in a then unknown series, there was a lot of pressure to make sure the book was marketed in the US to sell well. Titles are one way to grab a kid's attention and "the philosopher's stone" isn't something that is common knowledge in the US.
8. Harry Potter and the Philosopher’s Stone
14. Harry Potter and the Sorcerer's Stone = 20
But... It's listed on Williams discography as Sorcerer's StoneFinally, I have something in common with Jo Rowling. If only it were my bank balance.
But... It's listed on Williams discography as Sorcerer's Stone
Absolutely.It's all rather bizarre and confusing.
